Vypněte prosím blokování reklamy (reklamu už neblokuji), děkujeme.
Video návod zde: https://www.youtube.com/watch?v=GJScSjPyMb4
Hotely |
Hausordnung |
V hotelové recepci jsou dlaždice každou chvíli chce tam někdo vraždit se. |
Hotel Empfang ist ein glänzsauberes Ort die Gäste bekommen da Lust an Selbstmord |
Když přijede zájezd sebevrahů pár se jich hned sveze na podlahu |
Selbstmordsausflug ist gleich angekommen - Ein paar Leute fällt gleich auf Fußboden. |
Recepční má pěknej fofr na place dřív než umřou musí všichni zapsat se |
Einschreibregel gelten doch für jemandem auch beim Todfall - Gäste sind einverstanden. |
Hotel Palace stojí v městě Ostravě, hosti skáčou do světlíku po hlavě. |
Palace Hotel ist ein Schmuck unserer Stadt Gäste stürzen sich da nieder im Lichtschacht |
Z lustru svítí pětadvacet wattů, kdosi už se shání po špagátu, |
In der Birne glüht Watt fünfundzwanzig, manche Leute machen sich schon das Strick. |
v pokoji je roztomilé příšeří, než to skončíš vytáhni klíč ze dveří |
Es ist angenehm und düster auf dem Flur, eh' den Schluß machts zieh den Schlüssel aus der Tür. |
Hotelový pokoj každý nesnese na posteli válí se tu deprese |
Der Empfangschef ist daraus schon fast gehetzt, seine Gäste lenzen faul und ganz depreßt |
zatímco se dole v baru zpívá, v pokoji už chrastí sedativa. |
Unten im Bar sich man unterhaltet in den Zimmern klimmt man auf Fensterbrett |
Ať jsi tuhej v leže nebo ve stoje do dvanácti vyklidí tě z pokoje. |
Bist du noch lebendig oder schon ganz tot, für jemandem gilt das strickste Lärmverbot. |
Každý hotel má své pevné zvyklosti. Hosty, co je nectí hotel vyhostí. |
Hier hat doch man eine feste Hausordnung, wer sie nicht ehrt ist selbst schuldig Kündigung's. |
Jestli ztrácíš sám nad sebou vládu radu najdeš v hotelovém řádu |
Wenn du dich selbst kannst nicht zurückhalten, in drei Sprachen genau formulierten |
ve třech jazycích ji tám máš napsanou žíly podřezávejte si nad vanou.. |
die Hausordnung gibt dir einen guten Rat: Ader aufzuschneiden, bitte, nur im Bad. |
Ó bří Ebenové (gebr. Eben) - 2002
übers. Ó Václav Ondráček - 2005