|
Vulgáta |
vlastní překlad |
Ekumenický překlad |
5pt 0cm 3.5pt">
|
9 |
Obstupescite et admiramini |
Sečkejte a setřete slzy Opili se, ale ne vínem, |
Žasněte a ustrňte! Oslepněte, buďte slepí! Jsou opilí, ale ne vínem, |
9 |
10 |
quoniam miscuit vobis Dominus spiritum soporis |
protože na vás vylil Jahwe ducha mrákoty, |
To Hospodin vylil na vás ducha mrákoty, |
10 |
11 |
et erit vobis visio omnium sicut verba libri signati quem cum dederint scienti litteras dicent lege istum et respondebit non possum signatum est enim |
aby vám všechna proroctví byla jako slova zapečetěné knihy: Dají ji tomu, kdo se vyzná ve čtení a řeknou: "Přečti nám to.” Ale on řekne: "Nejde to, je zapečetěná.” |
Vidění toho všeho vám bude jako slova zepečetěné knihy. Dají ji tomu, kdo umí číst, se slovy:"Přečti to.” On však odpoví:"Nemohu, je zapečetěná.” |
11 |
12 |
et dabitur liber nescienti litteras dicentque ei lege et respondebit nescio litteras |
I bude kniha předána tomu, kdo se číst nenaučil, se slovy: "Přečti nám to”, a on řekne: "Neumím číst”. |
I bude kniha předána tomu, kdo neumí číst, se slovy: "Přečti to.” A on odpoví: "Neumím číst.” |
12 |
13 |
et dixit Dominus eo quod adpropinquat populus iste ore suo et labiis suis glorificat me et timuerunt me mandato hominum et doctrinis |
Můj Pán ke mě promluvil: |
Panovník praví: "Protože se tento lid přibližuje ke mně ústy |
13 |
14 |
ideo ecce ego addam ut admirationem faciam populo huic miraculo grandi et stupendo peribit enim sapientia a sapientibus eius et intellectus prudentium eius abscondetur |
proto, hle, i já budu nadále podivuhodně jednat s tímto lidem, divně, předivně. Moudrost jeho moudrých zanikne a rozum rozumných se skryje. |
proto i já budu dále podivuhodně jednat s tímto lidem, divně, předivně. Zanikne moudrost jeho moudrých a rozumnost jeho rozumných bude zakryta. |
14 |
15 |
vae qui profundi estis corde ut a Domino abscondatis consilium |
Běda vám - zatvrdili jste se před Jahwem, skrýváte své záměry - vaše činy patří temnotě. Ale oni řeknou: ‚Kdo nás vidí a kdo nás zná?' |
Běda těm, kdo své záměry skrývají hluboko před Hospodinem, v temnotách konají své činy a říkají: |
15 |
16 |
perversa est haec vestra cogitatio |
Pomyslete na své džbány; což nejste jako ony, když pokládáte hrnčíře za hlínu;
|
Je to vaše převrácenost, jestliže je hrnčíř oceňován stejně jako hlína Což říká dílo o tom, kdo je udělal:"On mě neudělal”? |
16 |
17 |
nonne adhuc in modico et brevi convertetur Libanus in Chermel et Chermel saltum reputabitur. |
Zda už to nebude brzy, kdy se v sad změní Libanón , |
Potrvá to jenom velmi krátce |
17 |
18 |
et audient in die illa surdi verba libri et de tenebris et caligine oculi caecorum videbunt |
V onen den hluší uslyší slova knihy |
I uslyší v onen den hluší slova knihy |
18 |
19 |
et addent mites in D no laetitiam |
v Jahwem rozmnoží pokorní svou radost |
Pokorní se znovu budou radovat z Hospodina |
19 |
20 |
quoniam defecit qui praevalebat et succisi sunt omnes qui vigilabant super iniquitatem |
neboť pomine vláda ukrutníkova |
Pryč zmizí ukrutník, |
20 |
21 |
qui peccare faciebant h nes in verbo |
kteří slovem svádějí člověka k hříchu, |
kteří svým slovem svádějí člověka k hříchu, |
21 |
22 |
propter hoc haec dicit D nus ad domum Iacob qui redemit Abraham non modo confundetur Iacob nec modo vultus eius erubescet |
Proto tak praví Jahwe, jenž vykoupil Abraháma, domu Jákobovu: Teď už nebude Jákob zahanben, |
Proto praví toto Hospodin, který vykoupil Abraháma, o domu Jákobově: "Jákob už nepozná hanbu, ani mu nezblednou líce |
22 |
23 |
sed cum viderit filios suos opera manuum mearum in medio sui sanctificantes nomen meum et sanctificabunt S tum Iacob |
neboť až uzří své potomstvo a dílo svých rukou ve svém středu, |
uzří svoje děti, Budou dosvědčovat svatost mého jména, budou dosvědčvat svatost mého jména |
|
24 |
et scient errantes spiritu intellectum |
I ti, kdo jsou matného ducha dojdou porozumění a reptalové se naučí chápat. |
Zbloudilí duchem poznají rozumnost |
24 |
v.10 "proroci" i "vidoucí" jsou zřejmě (rabínské) vysvětlující glosy
v.23 přijímám konjekturu chybné punktace (JADÉ namísto JADAJ)