Veni Sancte Spiritus (z latiny)

27. květen 2012 | 13.54 |
blog › 
Veni Sancte Spiritus (z latiny)

Přijď již, jenž jsi Duchem zván

svatý, jasný nebes Pán,

tvého světla třeba nám.

Přijdi Otče žebráků,

dáváš dary bez vděku,

světlo skýtáš člověku.

Potěšení nejlepší

a návštěvník nejsladší

jsi pro práce vezdejší.

Spočinutí znaveným,

rozhorleným mírný stín

a útěcha plačícím.

Světlo nebes blažené,

láskou naplň srdce mé

i všechny vyvolené.

Vždyť bez záře slávy tvé

člověk v bídu upadne,

nicota v něm zavládne.

Pošpiněné očisti,

svlaž naše vyprahlosti

a zahoj vše bolesti.

Obměkči nepoddajné,

co je mrazem spoutané

zahřej, naprav nepravé.

Sedmerou dej milost těm,

kdo dnem nocí v žití svém

čekají své spásy den.

Kdo Tě v lásce chovají,

v tebe pevně doufají,

nechť se věčně radují.

poznámka k překladu: Překládat svatodušní sekvenci je možná počínání pošetilé, protože Veni Sancte asi už přebásnili mnozí lidé  mocní slova mnohem lépe nežli já. (Je-li však tomu tak, proč jejich překlady dávno nenahradily ten strašlivý užívaný austokatolický překlad i s jeho děsnou houpavou melodií?) Novou melodii jsem také už začal vymýšlet, ale přijde až v další fázi.  Každopádně bych prosil ty z vás, kdo chodíte na nějaké katolické servery, abyste se to pokusili tam umístit – uvidíme, jaká bude odezva...

Zpět na hlavní stranu blogu

Komentáře

RE: Veni Sancte Spiritus (z latiny) marie.zimm 23. 02. 2013 - 15:35
RE(2x): Veni Sancte Spiritus (z latiny) andresius 21. 08. 2013 - 15:29